Dyskusja:Biblia w przekładzie Ewangelicznego Instytutu Biblijnego

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Wywiad z Piotrem Zarembą[edytuj kod]

Na stronach Ligi Biblijnej dostępny jest wywiad z pastorem Piotrem Zarembą, głównym tłumaczem Biblii Ewangelicznej. Wywiad ten ukazał się też w "Słowie Prawdy" we wrześniu 2007. Piotr Zaremba informuje tu o założeniach projektu nowego przekładu Biblii, jego celach, specyfice pracy tłumacza, warstwie językowej; odnosi się także do innych przekładów Biblii na język polski.

Wywiad ten stanowi kopalnię wiedzy, którą można wykorzystać do uzupełnienia tego artykułu w Wikipedii. Odnośnik: http://www.ligabiblijna.pl/index.php/czytelnia/kraj/10-wiadomosci-z-kraju/39-nie-nowy-testament-ale-nowe-przymierze-bo-bog-nie-umarl

UWAGA: W końcowej części wywiadu pojawiają się też odniesienia do innych współczesnych przekładów Biblii na język polski oraz opinie językoznawcy na ich temat. Prof. Andrzej Zaborski na temat przekładów Biblii pisze: "...lepiej byłoby, żeby w roli konsultantów występowali teolodzy, a przekładali dobrzy tłumacze, chyba że kiedyś znajdzie się ktoś dobrze łączący wszystkie konieczne dziedziny wiedzy oraz umiejętności, czego bardzo bliski okazał się ks. Popowski, a w jeszcze większym stopniu Anna Józak i Piotr Zaremba, których przekłady, niestety mało znane, uważam za najlepsze..." ("Recepcja - Transfer - Przekład", Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2005.

Uważam, że zawarte w tym wywiadzie informacje (fakty i opinie) mogą być podstawą uzupełnienia wielu artykułów o tematyce biblijnej w Wikipedii.

PS. Ukłony dla Vroobelka.