Dyskusja:Junta czarnych pułkowników

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

prawidłowy odczyt greckiego nazewnictwa[edytuj kod]

"B" to grecki zapis, stanowiący odpowiednik rzymskiej dwójki "II". Grek nigdy nie przeczyta tego EOKA "B", tak, jak Polak nie przeczyta II jako "i, i". Czyli prawidłowy, polski zapis winien być ten: EOKA 2 --Grb16 (dyskusja) 05:29, 26 lis 2014 (CET)

Ja o tym wiem, ale w polskich źródłach, których używano do pisania tego hasła, widniał zapis EOKA B. Więc trzeba było się go trzymać. Dzisiaj jednak udało mi się dotrzeć do publikacji, w której użyto bardziej logicznego w polskim kontekście EOKA 2. Przeniosłam hasło o tej organizacji; można śmiało poprawiać we wszystkich hasłach, gdzie jeszcze jest EOKA B (a pewnie jest ich więcej). Loraine (dyskusja) 17:52, 26 lis 2014 (CET)