Dyskusja:Kropywnycki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Zmiana nazwy miasta[edytuj kod]

Zgodnie z przyjętą w kwietniu ustawą o dekomunizacji, m.in. nazwy miast pochodzące od komunistów muszą być w ciągu najbliższych kilku miesięcy zmienione (por. [1]), w tym nazwy dwóch miast obwodowych – Dniepropietrowska i Kirowohradu. Warto mieć te zmiany na oku i odpowiednie zmodyfikować wszelkie artykuły ukraińskie dotyczące tych nazw.

Sławek Borewicz, zgłaszam się. Zakładam, że "pochodzące od" znaczy "nadane przez". Trzeba będzie więc śledzić publikacje KSNG na temat zmian nazw tych miejscowości w języku polskim. Jak mnie zrozumiałeś? → Odbiór 23:35, 3 lip 2015 (CEST)
Rada miasta przyjęła uchwałę, że w dniu wyborów lokalnych (25 października) odbędzie się referendum dotyczące zmiany nazwy – do wyboru będzie 7 propozycji nowej nazwy: Благомир (Błahomyr), Ексампей (Eksampej), Єлисаветград (Jełysawethrad), Златопіль (Złatopil), Інгульськ (Inhulśk), Козацький (Kozaćkyj), Кропивницький (Kropywnyćkyj).
Wyniki konsultacji: Єлисаветград - 35 153, Інгульськ – 4 303, Златопіль – 3 509, Кропивницький – 1 218, Благомир – 708, Ексампей – 624, Козацький – 286 [2]. Jednak po awanturze w radzie miasta postanowiono, że nazwa Єлисаветград (Jełysawethrad) nie zostanie przyjęta – miasto nie wskaże nowej nazwy, a decyzja o ustaleniu nowej nazwy została przeniesiona na Radę Najwyższą Ukrainy [3].

Kropywnyćkyj vs Kropiwnicki[edytuj kod]

Poprawna nazwa miasta Хмельницький to Chmielnicki, nie Chmelnyćkyj, więc Кропивницький ma być Kropiwnickim (według pisowni odpowiednego nazwiska w języku polskim) --Rbvl-wiki (dyskusja) 15:28, 10 sie 2016 (CEST)

Gościu nazywał się Marko Kropywnyćkyj. Pierwsze słyszę, żeby jego nazwisko miało jakąś inna pisownię w języku polskim. --WTM (dyskusja) 15:53, 10 sie 2016 (CEST)
Myśle że Kropywnićkyj to nowoczesna "paszportowa" transkrypcja. Wreszcie ukraiński dramaturg ma takie same nazwisko jak i były prezydent Łodzi --Rbvl-wiki (dyskusja) 16:51, 10 sie 2016 (CEST)
Nie powinniśmy na własną rękę tłumaczyć nazw, jest od tego Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych. Kropywnyćkyj to na tyle duże i ważne miasto (stolica obwodu), że z pewnością w najbliższym czasie doczeka się spolszczenia. Posiedzenia komisji odbywają się co kilka miesięcy, poczekajmy. Swoją drogą nie jestem pewien, czy egzonim nie będzie brzmiał: Kropywnycki bądź Kropywnicki. Ales sandro (dyskusja) 17:40, 11 sie 2016 (CEST)