Dyskusja:Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Czy muzeum ma niemiecką nazwę?

Witajcie drodzy polscy Wikipedyści,

Niestety, ponieważ nie mówię po polsku, napisałem ten tekst po niemiecku i przetłumaczyłem go za pomocą GoogleTranslate:

Na niemieckiej Wikipedii napisałem artykuł o nowym Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku (patrz: de:Józef Piłsudski-Museum). Obecnie brakuje jasności co do prawidłowej pisowni. Stąd pytanie. Co według Ciebie jest lepsze?

  • Józef Piłsudski Museum
  • Józef Piłsudski-Museum
  • Józef-Piłsudski-Museum

Niemiecka reguła gramatyczna ogólnie zaleca trzeci wariant, ale dopuszcza również pierwszy lub drugi wariant. Decydującym czynnikiem byłaby oryginalna nazwa muzeum w języku niemieckim, jeśli istnieje również w języku obcym. Czy ktoś z Was wie, czy muzeum nadało sobie oficjalną nazwę w języku niemieckim? Z góry dziękuję i pozdrawiam od - OS (dyskusja) 14:37, 10 lis 2020 (CET)

(Mój oryginalny tekst w języku niemieckim: Gibt es einen deutschen Namen des Museums? Hallo liebe polnischen Wikipedianer, da ich leider nicht Polnisch spreche, habe ich diesen Text auf Deutsch verfasst und mithilfe von GoogleTranslate übersetzt: Auf der deutschen Wikipedia habe ich einen Artikel über das neue Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku verfasst (siehe: de:Józef Piłsudski-Museum). Aktuell gibt es dort Unklarheit bezüglich der richtigen Schreibweise. Deshalb die Frage. Was würdet ihr als besser empfinden?

  • Józef Piłsudski Museum
  • Józef Piłsudski-Museum
  • Józef-Piłsudski-Museum

Die deutsche Grammatikregel empfiehlt generell die dritte Variante, lässt aber auch die erste oder zweite zu. Entscheidend wäre die originale Bezeichnung des Museum in deutscher Sprache, falls es eine solche fremdsprachliche auch gibt. Weiß vielleicht jemand von euch, ob sich das Museum auch einen offiziellen Namen auf Deutsch gegeben hat? Vielen Dank im Voraus und Gruß von --OS (dyskusja) 14:37, 10 lis 2020 (CET))