Dyskusja:Robin z Sherwood

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Video-x-generic.svg
Ten artykuł jest pod opieką Wikiprojektu Filmy, którego celem jest rozwijanie artykułów z zakresu kinematografii. Każdy może go poprawić lub uzupełnić. Należy stosować się do zasad i pamiętać o właściwym stylu (więcej informacji na stronach pomocy i Wikiprojekt:Filmy/Standard).
??? Ten artykuł został oceniony ???

Jaka powinna być nazwa tego serialu?

Robin of Sherwood to nazwa oryginalna i pod tą nazwą serial jest najbardziej znany, bo wyróznia się tym tytułem wśród innych filmów o Robin Hoodzie. Robin Hood to była pierwsza nazwa serialu, jaka pojawiła sie w polskiej telewizji w latach 80. Robin z Sherwood to nazwa filmu, jaka pojawiła sie ostatnio na polskiej wersji DVD. Tak czy siak trzeba będzie porobić redirecty, tylko w którą stronę? Przykuta 15:21, 23 sie 2006 (CEST)

Wydaje mi się, że najlepiej jako główny zostawić Robin of Sherwood. Serial jest rozpoznawalny pod tą nazwą od wielu lat. Z drugiej strony wielu kojarzy ten serial po prostu pod nazwą Robin Hood. Ciężki wybór ;) Na [FilmWeb] przyjęta jest wersja Robin Hood (1984), ale jednak serial był kręcony dłużej, więc może to być mylące. Gdyby to było głosowanie, to zagłosowałbym za Robin of Sherwood jako głównym hasłem. Brandon (Dyskusja) 18:24, 23 sie 2006 (CEST)
Zdecydowanie - przy głosowaniu zdecydowanie Robin Hood :)

Jak się okazało, dystrybutorzy mają tendencję do mnożenia bytów (tzn. tytułów) i przy wydaniu HD tytuł może być jeszcze inny. Do rzeczy: zostawić stronę jak jest (z oryginalnym tytułem). Utworzyć redirecty z polskich tytułów.Eliotas 22:36, 17 paź 2006 (CEST)

Parę spraw[edytuj kod]

Na wstępie uwaga związana ze słowem season. Uważam tłumaczenie tego słowa na polskie sezon za potworek językowy; to jakieś modne, rozpowszechnione przez telewizję tłumaczenie; myślę, że Wikipedia powinna dążyć do standardów wyższych niż obowiązujące trzeciorzędnej telewizji. Można je z powodzeniem zastapić polskimi dobrymi (i prostymi) słowami, takimi jak seria, część, cykl czy tp. Pytam, bo przeciw ewentualnej demokratycznej większości nie mam szans.

Sezon się przyjęło potocznie, a czy jest jakieś inne fachowe określenie, to nie wiem. Bo seria się gryzie semantycznie ze słowem serial, może część, ale to znów się gryzie z odcinkami, które były dzielone na części - żeby nie wyszły z tego dwuznaczności. Choć racja, że to raczej nowomodne słowo - chyba z tego względu, że wcześniej nie używano żadnych innych, ale tu się mogę mylić. Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)
Aha - tego nie odpuszczam, ale zostawiam na koniec, bo to słowo powtarza się w całym haśle. Jak załatwie pozostałe sprawy, to zrobię i to Interpunk (dyskusja) 00:22, 22 lis 2007 (CET)

Tytuł Historia powstania serialu proponowałbym zmienić na coś bez słowa historia - gdyby była ona jakaś nadzwyczajna i np. wyjątkowo długa, to może by i ten tytuł był odpowiedni, ale jest całkiem zwyczajna - ktoś wpadł na pomysł i tak czy inaczej go zrealizował... Może: "Początki serialu", "Powstanie serialu"?

Może "Powstawanie serialu"? Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Hern Myśliwy (Herne the hunter) to postać z angielskiej legendy, która swój ostateczny kształt zyskała w XVI wieku.

Nie wynika z tego zdania wprost co uzyskało ten kształt: postać czy legenda?

"to legendarna postać, która..."? Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Został on dostrzeżony przez producenta i pierwszego reżysera serialu, a następnie przez Carpentera, któremu zaimponował w przedstawieniu teatralnym, w trakcie którego wykonywał specjalne gesty dla widowni (potknięcia), aby zyskać jej poklask.

Po pierwsze wymienianie osób związanych z realizacją serialu zastąpiłbym przez skrót przyszłych realizatorów serialu (tym bardziej, że to następnie nie jest tu zbyt zręczne); wstawiłbym też tytuł sztuki (jest gdzieś w linkowanym artykule), a darował sobie te potknięcia - nie wiadomo co w nich było takiego szczególnego. Zyskiwanie poklasku dzięki potknięciom kojarzy się (przynajmniej mnie) raczej z burleską niż dobrym aktorstwem...

Uwagi dotyczące potknięć dotyczą też fragmentu o pląsaniu i trzech cudownych siostrach.

W potknięciach istotne było "puszczanie oka do widza", "zawadiackość" - choć takie określenia nie padły - z kontekstu jednak to właśnie wynika. Musiałbym zerknąć jeszcze raz do DVD. Innymi słowy - potknięcia były celowe. Tytułu sztuki teraz nie pomnę. Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Celem, jaki postawili sobie realizatorzy serialu było odmłodzenie drużyny i zmniejszenie jej liczebności, aby można było wyraźniej scharakteryzować każdego jej członka.

W stosunku do czego odmłodzonej i zmniejszonej (można się domyślać, ale powinno być IMHO powiedziane wprost)

Ekhm, racja - w stosunku do poprzednich wersji filmów o Robinie. Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Carpenter początkowo nie chciał się na to zgodzić, twierdząc, że byłoby nierealistyczne. Według niego tego typu postać byłaby uśmiercona bardzo szybko, gdyby sama znalazła się w lesie.

Fragment b. niejasny - zrozumiały może dla kogoś kto oglądał film. To zresztą jest "grzech" wielu artykułów -piszą je osoby w jakiś sposób znające temat lub nim zainteresowane i zostawiają rzeczy zrozumiałe i oczywiste dla nich, natomiast niezrozumiałe dla kogoś z zewnątrz (oczywiście są sprawy niełatwe do wyjaśnienia, ale są i proste). W tym fragmencie czuję jakąś obawę przed PC - po jakimś czasie się zorientowałem...

No, może wymaga wyjaśnienia, choć jest link do saracena - poganin, a właściwie muzułmanin w średniowiecznym lesie w pobliżu osad chrześcijan, akurat walczących w Ziemi Świętej :) Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Jason Connery grający rolę Robina, a właściwie Roberta z Huntingdon zastąpił w trzecim sezonie Michaela Praeda, który otrzymał angaż na Broadwayu. Patrz uwaga wyżej. Zresztą jest tu jakaś niezręcznośc w tym zdaniu, że nie bardzo wiadomo o co chodzi: albo grał Robina albo Roberta... Czy grał obu jednocześnie?

OK już rozumiem, doczytałem dalej, ale troche bym zmodyfikował Interpunk (dyskusja) 22:44, 18 lis 2007 (CET)

konkurs strzelniczy

Czy chodzi o konkurs łuczniczy?

aha Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Serial wyprodukowany został przez brytyjską grupę HTV oraz firmę

Co to znaczy brytyjska grupa? Link jest źle skierowany.

Koprodukcja - wcześniej HTV był chyba czerwonym linkiem. Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

W trakcie realizacji serialu uwidaczniały się coraz bardziej wątki synkretyzmu

Czy link nie powinien prowadzić raczej do synkretyzmu religijnego?

powinien, tez przypadek starego hasła i czerwonych linków. Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

chociaż postać Herna została jasno określona jako przeciwstawiająca się mocom ciemności.

Skoro znaleźli się jednak krytycy, to może nie było to takie jasne?

krytycy tego mogli nie zauważyć, zresztą, nie Herna krytykowali, tylko hmm, no głownie to jak był kościół przedstawiany - rola przeoryszy itd. Hern jest kluczowy dla filmu i to, że przeciwstawia się mocom ciemności jest wielokrotnie w filmie przedstawiane dosłownie. Poszukam cytatów :) Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

sławionym przez jeden z działających zakonów.

chyba trzeba by dodać dla jasności - chrześcijańskich?

tak Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

Interpunk (dyskusja) 18:41, 18 lis 2007 (CET)

Dzięki za wytrwałość. Jak coś to jeszcze poddam artykuł dalszym poprawkom :) Przykuta 23:33, 18 lis 2007 (CET)

c.d.[edytuj kod]

Nazbierało mi się trochę znowu. Na moment wrócę do części już omówionej.

Jednak serialowy Hern ma znacznie więcej wspólnego z leżącym, najprawdopodobniej u podstaw tej legendy kultem celtyckiego boga płodności i urodzaju Cernunnosa, przedstawianego jako człowiek z rogami jelenia.


Czy Hern ma więcej wspólnego z kultem, czy raczej z samym Cernunnosem. IMO: kult Hrna mógłby mieć dużo wspólnego z kultem Cernunnosa, sam Hern zaś z Cernunnosem. Czyli: kult-kult, bożek-bożek. Nie wiem czy nie zamąciłem :>.

Zaraz wypytam ekspertów ;) chodzi o to że Hern tak jak był przedstawiony miał więcej wspólnego z tym bogiem, ale potrzebny byłoby może jakieś uzupełnienie.
OK - o to mi chodziło - już wiem i jakoś spróbuję zmodyfikować

Wrócę jeszcze do tego typu postaci... Czy nie chodzi po prostu o to, że był czarnoskóry? To przecież jest jedyna rzecz widać z daleka i od razu, więc rzeczywiście mógł mieć małe szanse na przeżycie. Natomiast tego, że jest saracenem-poganinem (gdyby był biały) od razu nie widać...

nie chodzi o kolor skóry (w tym przypadku bynajmniej nie czarny ;) ), ale nieumiejętność posługiwania się językiem miejscowej ludności, inny ubiór, obyczaje, generalnie obcość -> niemożność przystosowania się, ale o to już trzeba by było pytać samego carpentera. On tak stwierdził, ale nie wyjaśniał, dlaczego. Przykuta 21:08, 21 lis 2007 (CET)
spóbuję trochę zmienić - czuwaj i ew. mnie zbesztaj :>.

najbardziej widowiskowych efektów specjalnych było ukazywanie się

czy ukazanie się? Tj.: ukazał się 1 raz, czy ukazywał się więcej razy?

ukazywał się przez kilka minut. Można innego zwrotu użyć.
OK - już wyjaśnione

Serial kręcony był na taśmie 16 mm, jednak ze względu na często używaną perspektywę, przestrzenne wnętrza zamków sceny miały także walor typowy dla filmu kinowego, kręconego na taśmie 35 mm.

W tym zdaniu jest coś nie tak - nie bardzo wiadomo o co chodzi [przestrzenne wnętrza zamków sceny...]

ehm, racja - sceny przedstawiające wnętrza zamków, ktoś to chyba ciął, gdy mnie nie było
wydaje mi sie, że już chwytam

Odcinki serialu to zarówno odrębne przygody, jakie napotykają banici, w tle których rozgrywa się historia Anglii.

Poprawiłbym sam, ale nie wiem co autor miał na myśli... Zarówno wymaga dalej jakiegoś uzupełnienia (jak i .......)

zarówno ciach - coś znowu wyskoczyło :)
tu czekam dalej...

Cała drużyna, jaka tworzy wesołą kompanię zbiera się właściwie w pierwszych dwóch odcinkach.

Czy zbiera się oznacza kompletowanie czy wystąpienie w całości tzn. czy chodzi o to, że tylko w tych dwóch odcinkach drużyna występuje w całości?

kompletowanie, zresztą jest to opisane. Może lepiej użyć słowa "kompletuje się", choć też nie do końca, bo i w późniejszych odcinkach na krótki czas przyłącza się jeszcze dwóch wioskowych maruderów. Chodzi o to, ze drużyna pod koniec drugiego odcinka już w takim składzie pozostaje do końca (no, drugiego sezonu, Robina rzecz jasna wymieniają, po wyjeździe Praeda do USA)
OK wyjaśnione

dostarczenie liderowi banitów jest dostarczenie srebrnej strzały

Dostarczenie komu (ew. od kogo). Czy komuś od Herna, czy Hernowi skądś?

 :/ Gdzie to jest? Robin miał przynieść Hernowi srebrną strzałę, która była chwilowo w posiadaniu szeryfa
Fabuła serialu - końcówka przedostatmiego akapitu :> - ale już wyjaśnione

który uwalnia kompanów syna Herna, jednak sam nie chce przyjąć jego roli.


Wyjaśnienie syna Herna jest po użyciu tego określenia - dopiero dalej doczytałem się o co chodzi. IMO trzeba by zmienić na Robina.

jasne - jeszcze nie jest synem Herna w tym momencie - chyba mechanicznie podmieniałem Robin na Syn Herna, by nie powtarzać ciągle tego samego słowa

Zapomniałem sie podpisać Interpunk (dyskusja) 17:09, 21 lis 2007 (CET)

thx :) Przykuta 21:08, 21 lis 2007 (CET)
Będę działał - w razie czego reaguj... Pozdr. Interpunk (dyskusja) 21:26, 21 lis 2007 (CET)