Nenad Vuković

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Nenad Vuković
Kraj działania  Czarnogóra
Data i miejsce urodzenia 15 lutego 1939
Pišče
Profesor doktor
Specjalność: filologia serbsko-chorwacka, językoznawstwo[1]
Alma Mater Uniwersytet w Sarajewie, Uniwersytet Jagielloński
Profesor uczelni
uczelnia Uniwersytet w Sarajewie, Uniwersytet Czarnogóry, Uniwersytet Wrocławski

Nenad Vuković (ur. 15 lutego 1939 we wsi Pišče) – językoznawca i literaturoznawca związany z uczelniami w Bośni i Hercegowinie i Czarnogórze.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Szkołę podstawową ukończył w rodzimej wsi. By uczyć się w gimnazjum, wyjechał do Sarajewa. Studia na Wydziale Filozoficznym skończył na miejscowym uniwersytecie. Następnie studiował polonistykę na Uniwersytecie Jagiellońskim, gdzie także się doktoryzował. Profesor zwyczajny na Uniwersytecie w Sarajewie[2], gdzie m.in. na początku lat 90. zakładał katedrę języka polskiego i literatury[3] (także członek rady uczelni) oraz Uniwersytecie Czarnogóry, nadzwyczajny na Uniwersytecie Wrocławskim. Dziekan w Akademii Pedagogicznej w Sarajewie, Akademii Sztuk Scenicznych w Sarajewie, Wydziału Sztuk Dramatycznych w Cetynii. Rektor Uniwersytetu Mediteran w Podgoricy. Profesor wizytujący na innych uczelniach. Wykładach fonetykę i morfologię języka serbsko-chorwackiego, gramatykę porównawczą języków słowiańskich, język polski, przemówienia sceniczne i kulturę języka[2].

Był przewodniczącym Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Serbsko-chorwackiego i Literatur Jugosłowiańskich. Członek prezydium Slawistów Jugosławii. Przewodniczący Sarajewskiego Koła Lingwistycznego. Od 2008 nadzwyczajny członek Czarnogórskiej Akademii Nauk, od 2015 zwyczajny[2].

Publikacje[edytuj | edytuj kod]

  • Stan zachowania serbsko-chorwackiej pieśni epickiej w dobie dzisiejszej (1966)
  • Nikola Petrović – król-poeta w Polsce (1967)
  • Nazwy plemion czarnogórskich (1967)
  • Nazivi nekih crnogorskih plemena u narodnom tumačenju (1969)
  • Prevođenje stranih naziva, transkripcija i transliteracija (1976)
  • Igra „Sever – Kobile” (1977)
  • Semantičke vrijednosti riječi pleme u slovenskim jezicima (1978)
  • Andrićev Bonvalpaša (1980)
  • Transkription und Adaption Fremder Namen im Serbokroatischen (1981)
  • Semantička klasifikacija i tvorba naziva crnogorskih plemena (1983)
  • Vuk Stefanović Karadžić i Samuel Bogumil Linde (1987)
  • Srpskohrvatsko Njeguši, Njegoš, Njeguš, poljsko Niegusz (1986)
  • Njegoševo djelo kod Poljaka (2002)
  • Toponimi u Pivi Obrena Blagojevića – znaci slojevite prošlosti (2003)
  • Švedska (ne)daleka (2004)
  • Riječi s povodom (2005)
  • Ivo Andrić i Poljaci (2006)
  • Semantika igre i riječi u igri Prstena u durmitorskom kraju (2009)
  • Metafizičko poimanje zla (2010)
  • U vjetru miris zavičaja (2015)
  • Vrijeme naracije (2015)
  • U semantičkim poljima starih igara/ zabava na Durmitoru (2015)

Tłumaczenia

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Nenad Vuković, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI) [online] [dostęp 2020-11-25].
  2. a b c Nenad Vuković - CANU, canu.me, 7 kwietnia 2020 [dostęp 2020-11-25] [zarchiwizowane z adresu 2020-04-07] (serb.-chorw.).
  3. Spomenica. 60. godišnjice Filozofskog fakulteta u Sarajevu (1950–2010), Ivo Komšić (red.), Sarajevo: Filozofski fakultet, 2010, s. 290, ISBN 978-9958-625-15-2 (bośn.).