Niech rozgrzmiewa pieśń zwycięstwa

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Гром победы, раздавайся!
Niech rozgrzmiewa pieśń zwycięstwa
Państwo  Imperium Rosyjskie
Tekst Gawriił Dierżawin, 1791
Muzyka Józef Kozłowski
Lata obowiązywania 1791 - 1816

Niech rozgrzmiewa pieśń zwycięstwa (ros. Гром победы, раздавайся!) – nieoficjalny, pierwszy hymn Imperium Rosyjskiego od 1791 do 1816. Muzyka została opracowana przez polskiego[1] kompozytora Józefa Kozłowskiego, znanego w Rosji jako Osip Antonowicz Kozłowski[2][3]. Słowa do hymnu napisał rosyjski poeta Gawriła Dzierżawin. Hymn jest polonezem skomponowanym na cześć Imperium Rosyjskiego i zwycięstwa cesarzowej Katarzyny II w wojnie rosyjsko-tureckiej (1787-1792), zdobycia Krymu, Kaukazu, ujścia Dunaju i twierdzy Izmaił. Polonez jest również pochwałą rządów Katarzyny II, jej reform wewnętrznych i inwestycji państwowych.

Tekst oryginalny[edytuj | edytuj kod]

Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потрёс!

Refren:
Славься сим, Екатерина!
Славься, нежная к нам мать!

Воды быстрые Дуная
Уж в руках теперь у нас;
Храбрость Россов почитая,
Тавр под нами и Кавказ.

Уж не могут орды Крыма
Ныне рушить наш покой;
Гордость низится Селима,
И бледнеет он с луной.

Стон Синая раздаётся,
Днесь в подсолнечной везде,
Зависть и вражда мятется
И терзается в себе.

Мы ликуем славы звуки,
Чтоб враги могли узреть,
Что свои готовы руки
В край вселенной мы простреть.

Зри, премудрая царица!
Зри, великая жена!
Что Твой взгляд, Твоя десница
Наш закон, душа одна.

Зри на блещущи соборы,
Зри на сей прекрасный строй;
Всех сердца Тобой и взоры
Оживляются одной.

Przypisy[edytuj | edytuj kod]


Poprzednik
brak
Hymn Rosji
1791-1816
Następca
Modlitwa Rosjan (1816-1833)